054041101752 Nosler podejmuje kilka dodatkowych kroków, aby ich mosiądz stał się komponentem premium dla osób zajmujących się ręcznym ładowaniem amunicji. Mosiądz jest najpierw sortowany według wagi z tolerancją + lub - 0,5 grama, a następnie otwory zapłonowe są wygładzane. Nosler kończy przygotowanie łuski poprzez formowanie szyjki i fazowanie wewnętrznej oraz zewnętrznej krawędzi wylotu łuski. Wszystkie niezaładowane łuski Nosler mają stempel Nosler.
Nosler podejmuje kilka dodatkowych kroków, aby ich mosiądz stał się komponentem premium dla osób zajmujących się ręcznym ładowaniem amunicji. Mosiądz jest najpierw sortowany według wagi z tolerancją + lub - 0,5 grama, a następnie otwory zapłonowe są wygładzane. Nosler kończy przygotowanie łuski poprzez formowanie szyjki i fazowanie wewnętrznej oraz zewnętrznej krawędzi wylotu łuski. Wszystkie niezaładowane łuski Nosler mają stempel Nosler.
Nosler takes a few extra steps with their brass to make it a premium component for the handloader. The brass is first weigh-sorted to within + or - 0.5 grains, then the flash holes are deburred. Nosler completes the case prep with neck sizing and chamfering the inside and outside of the case mouth. All Nosler unprimed brass bears the Nosler headstamp.
Top takeaways
Łuski Nosler są sortowane wagowo z dokładnością do + lub - 0,5 grana, a otwory spłonkowe są gratowane.
Przygotowanie łuski obejmuje kalibrowanie szyjki oraz fazowanie wewnętrznej i zewnętrznej krawędzi ustnika.
Wszystkie niezainicjowane łuski Nosler noszą znak firmowy Nosler, zapewniając wysoką jakość dla elaboracji amunicji.
Cechy
Nabój:280 Ackley Improved
Rounds:50
Ilość:50
Waga dostawy:0,658kg
Wysokość wysyłki:86mm
Szerokość wysyłki:114mm
Długość wysyłki:122mm
UPC:054041101752
Szczegóły pozycji
US export classification: 0A505.x
Opinie klientów
Oceny klientów (1)
5 / 5
Zdecydowanie polecane
I love this brass none better 01-06-2014
nosler has done all the prep work for you. they are weight sorted deburred and chamfered. they are sized and ready to load. all you have to do is pick your bullet primer and powder and start loading.
Odpowiedzialny podmiot gospodarczy zgodnie z rozporządzeniem UE
Brownells Polska Sp. z o.o.
Armii Krajowej 77
05-071 Sulejówek
Polska
info@brownells.pl
Instrukcja bezpieczeństwa dla łuski 280 Ackley Improved
Wprowadzenie
Dziękujemy za wybór łuski 280 Ackley Improved od Nosler. Niniejsza instrukcja zawiera istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje, które zapewnią bezpieczne użytkowanie produktu. Prosimy o uważne zapoznanie się z tą instrukcją przed użyciem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Upewnij się, że wszystkie produkty są używane zgodnie z instrukcjami producenta.
Przechowuj łuski w chłodnym, suchym miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego i wilgoci.
Trzymaj łuski z dala od dzieci i osób wrażliwych.
Regularnie sprawdzaj łuski pod kątem uszkodzeń lub zużycia przed użyciem.
Zgłaszaj wszelkie niebezpieczne produkty lub wypadki odpowiednim organom.
Sprawdzaj aktualizacje dotyczące wycofań na platformie Safety Gate UE.
Specyficzne środki ostrożności przy użyciu
Zawsze noś odpowiednie okulary i ochronniki słuchu podczas ładowania lub obsługi amunicji.
Obsługuj łuski ostrożnie, aby uniknąć urazów spowodowanych ostrymi krawędziami.
Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i wolne od rozproszeń podczas ładowania.
Nie przekraczaj zalecanych specyfikacji ładunkowych podczas używania łusek.
Bądź świadomy potencjalnych zagrożeń związanych z ładowaniem amunicji, w tym ryzyka eksplozji lub obrażeń.
Instrukcje dotyczące instalacji i użytkowania
Przygotowanie do ładowania:
Zbierz wszystkie niezbędne narzędzia i materiały, w tym prasę do ładowania, zestawy i proch.
Sprawdź, czy miejsce pracy jest czyste i zorganizowane.
Inspekcja łusek:
Sprawdź każdą łuskę pod kątem uszkodzeń, takich jak pęknięcia lub wgniecenia.
Upewnij się, że otwory zapłonowe są wygładzone i czyste.
Proces ładowania:
Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta zestawów do ładowania w zakresie rozmiaru i osadzania pocisków.
Użyj wagi do dokładnego ważenia ładunków prochu, przestrzegając zalecanych specyfikacji.
Upewnij się, że spłonki są osadzone prawidłowo i bezpiecznie.
Ostateczna inspekcja:
Po załadowaniu sprawdź każdą amunicję pod kątem prawidłowego montażu i funkcjonalności.
Przechowuj gotową amunicję w bezpiecznym i wyznaczonym miejscu.
Instrukcje dotyczące utylizacji
Utylizuj wszelkie uszkodzone lub nieużyteczne łuski zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nie próbuj recyklingować łusek, chyba że są wolne od jakichkolwiek materiałów niebezpiecznych.
Postępuj zgodnie z lokalnymi wytycznymi dotyczącymi utylizacji zużytej amunicji i komponentów.
Informacje kontaktowe w celu uzyskania dalszej pomocy
W przypadku jakichkolwiek pytań lub wątpliwości dotyczących bezpieczeństwa i użytkowania łuski 280 Ackley Improved, skonsultuj się z producentem lub autoryzowanym dealerem. Upewnij się, że masz przy sobie informacje o produkcie do odniesienia.
Dziękujemy za priorytetowe traktowanie bezpieczeństwa podczas korzystania z łuski 280 Ackley Improved. Twoja staranna uwaga na te wytyczne przyczynia się do bezpieczniejszego doświadczenia ładowania.
Napotkaliśmy błąd podczas wczytywania tej zawartości. Odśwież stronę, aby kontynuować. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta.
Odkryj premium łuski Nosler 280 Ackley Improved 🏹, idealne do elaboracji amunicji. Wysoka jakość i precyzja w każdym detalu!
Elementy te są kontrolowane przez rząd USA i dopuszczone do eksportu tylko do kraju docelowego przeznaczenia do wykorzystania przez ostatecznego odbiorcę lub użytkowników końcowych określonych w niniejszym dokumencie. Nie można ich odsprzedawać, przekazywać ani w inny sposób rozdysponowywać do żadnego innego kraju ani do żadnej innej osoby niż upoważniony odbiorca końcowy lub użytkownik końcowy, w oryginalnej postaci lub po włączeniu do innych przedmiotów, bez uprzedniego uzyskanie zgody od rządu USA lub w inny sposób zatwierdzony przez prawo i przepisy USA.
This item is controlled by the U.S. government and authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user(s) herein identified. It may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-user(s), either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the U.S. government or as otherwise authorized by U.S. law and regulations.
Elementy te są kontrolowane przez rząd USA i dopuszczone do eksportu tylko do kraju docelowego przeznaczenia do wykorzystania przez ostatecznego odbiorcę lub użytkowników końcowych określonych w niniejszym dokumencie. Nie można ich odsprzedawać, przekazywać ani w inny sposób rozdysponowywać do żadnego innego kraju ani do żadnej innej osoby niż upoważniony odbiorca końcowy lub użytkownik końcowy, w oryginalnej postaci lub po włączeniu do innych przedmiotów, bez uprzedniego uzyskanie zgody od rządu USA lub w inny sposób zatwierdzony przez prawo i przepisy USA.
This item is controlled by the U.S. government and authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user(s) herein identified. It may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-user(s), either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the U.S. government or as otherwise authorized by U.S. law and regulations.
Łuski Nosler są sortowane wagowo z dokładnością do + lub - 0,5 grana, co zapewnia ich wysoką jakość.
Otwory spłonki są usuwane z zadziorów, a szyjki kalibrowane oraz fazowane wewnętrznie i zewnętrznie.
Wszystkie łuski noszą firmowy znak Nosler, gwarantując niezawodność i precyzję.
Zestawy matryc Deluxe firmy Redding zawierają matrycę do pełnego rozmiarowania, standardową matrycę do osadzania pocisków oraz matrycę do rozmiarowania szyjki łuski.
Wykonane z najlepszych stali stopowych, obrabiane na tokarkach Hardinge Super-Precision, zapewniają produkcję amunicji pasującej do standardowych komór (SAAMI).
Matryce są hartowane, ręcznie polerowane, inspekcjonowane i czyszczone ultradźwiękowo, dostarczane w praktycznym pudełku z zapasowym kołkiem do wybijania spłonek i kluczem sześciokątnym.
WFT 2 to nowa generacja trymerów z wymiennymi komorami przycinającymi, umożliwiająca przycinanie do kalibru 45.
Komory przycinające w WFT 2 są lekko pasujące z rowkiem na o-ring, co ułatwia ich wymianę.
Precyzyjne ustawienie głębokości cięcia noża i łatwa regulacja za pomocą "master case".
Kalibrator WILSON PISTOL MAX CASE GAGES jest przeznaczony do ustawiania matryc na prasach typu 7⁄8"-14, co pomaga uniknąć nadmiernego wymiarowania mosiądzu.
Umożliwia szybkie i dokładne mierzenie luzu głowicowego wystrzelonych łusek za pomocą suwmiarki.
Sprawdza wszystkie krytyczne wymiary łuski pistoletowej, takie jak średnica ustnika, średnica podstawy, grubość i średnica rantu, całkowita długość łuski oraz średnica pocisku.
Zestaw zawiera pięć shellholderów, każdy o innej grubości (+0,002", +0,004", +0,006", +0,008", +0,010") dla precyzyjnego dostosowania odległości główki łuski.
Shellholdery są wyraźnie oznaczone i mają czarne, utlenione wykończenie, co ułatwia ich odróżnienie od standardowych shellholderów.
Zestaw jest zapakowany w pudełko z 6 miejscami, pozostawiając jedno wolne miejsce na standardowy shellholder.